Emmanuel Macron dévoile son « plan pour la culture »

frequentation-salles-cinema-cesse-daugmenter-atteint-20112156-millions-dentrees_0_1399_933

Emmanuel Macron dévoile son « plan pour la culture »

Emmanuel Macron, qui avait promis un plan d’aide spécifique pour les secteurs « durablement impactés » par la crise liée au coronavirus, a dévoilé, mercredi 6 mai, les premières orientations d’un « plan pour la culture », à l’issue d’une réunion avec les représentants du secteur.

马克龙曾承诺为受新冠病毒疫情危机“影响持久”的领域制定具体的援助计划,5月6日星期三,在与文化领域的代表开会后,他提出了“文化领域计划”的第一批方案。

« Il faut que les lieux de création revivent », a d’emblée déclaré le chef de l’Etat. « Cet été, on ne fera pas de grands événements. On l’a déjà dit », a-t-il rappelé. Selon lui, « beaucoup de choses pourront reprendre » à partir du 11 mai, mais en s’adaptant aux contraintes de l’épidémie pour que le virus ne recircule pas à toute vitesse.

“创作的领域必须重获新生。”马克龙说, “我们之前说过,今年夏天我们将不会进行大型的活动。”但他表示,从5月11日起,“许多事情可以恢复”,但是要适应流行病的情况加以限制以确保病毒不能全速传播。

Emmanuel Macron s’est notamment engagé à ce que les droits des intermittents du spectacle « soient prolongés d’une année » au-delà des six mois où leur activité aura été « impossible ou très dégradée », c’est-à-dire « jusqu’à fin août 2021 ».

马克龙将签约制演员的权利延长了一年的时间直到2021年8月份。在疫情期间长达六个月的时间里,这类人群的工作机会变得大量减少或不可能。

Spécificité française, le régime des intermittents concerne 100000 artistes et techniciens indemnisés chaque année. Pour obtenir l’assurance-chômage, ils doivent avoir travaillé 507 heures sur douze mois. Or, avec les annulations et l’absence de perspectives, très peu pourront cumuler les cachets nécessaires.

在法国,这种签约工作制度涉及10万名艺术工作者和技术人员。为了获得失业保险,他们必须在12个月内工作507个小时。但是由于订单的取消和前景的不乐观,很少有人能够赚取到必要的酬劳。

Le président a également annoncé la mise en place d’« un fonds d’indemnisation temporaire » pour les séries et tournages de cinéma qui ne peuvent être réalisés à cause du coronavirus. Le secteur de la culture, l’Etat et les assureurs devront s’organiser pour l’indemnisation « au cas par cas » pour les séries et les tournages annulés.

总统还宣布设立“临时补偿基金”,用于帮助因新冠病毒而无法拍摄的电视剧和电影。文化部门、国家和保险公司将按每个不同案例为被取消的电视剧和电影进行补偿。

Le Centre national de la musique qui vient d’être créé, sera redoté à hauteur de 50 millions d’euros.

同时,政府将重新投入5000万欧元的投资用于刚刚建成的国家音乐中心。

Les librairies, disquaires, bibliothèques, médiathèques, galeries d’arts et certains musées rouvriront à partir du 11 mai. Pour les autres lieux culturels, notamment les cinémas, il sera statué « après fin mai » sur leur réouverture. Pour le spectacle vivant en particulier, les acteurs pourront réinvestir les lieux, notamment pour répéter, et « nous nous interrogerons fin mai si on peut aller plus loin dans le déconfinement en étant inventifs ». Cela devra être discuté avec les maires et les préfets.

书店、音像店、图书馆、媒体图书馆和一些博物馆将于5月11日重新开放。对于其他文化场所,尤其是电影院,将在“五月底之后”决定是否重新开放。而对于现场表演,演员们将能够重新进入场地但主要是进行排练,“我们将在五月底确认是否可能有进一步解禁的发挥空间”,而这一切都要跟当地的政府和省长讨论。

“战争”还在继续。如果您也想为疫情出一分力,请加入我们。

让我们团结起来,共同战“疫”!

我们会陆续向大家报道捐赠的进程。希望大家持续关注我们的活动,您的支持与关心是对我们最大的鼓励!

La « Guerre » continue. Si vous souhaitez également donner votre force contre le COVID-19, rejoignez-nous et unissons-nous!

Soyons SOLIDAIRES, soyons BIENVEILLANTS. ENSEMBLE, nous vaincrons le COVID-19!

Nous continuerons de vous informer de l’avancement des dons. Nous espèrons que vous continuerez à prêter attention à nos activités, votre soutien et votre préoccupation sont notre plus grand encouragement!

援助法国紧急募款声明

Urgent appel aux dons 

Ensemble France Chine和巴黎大众救助会联合开展的“万众一心,共同战’疫’”的募捐行动从3月20日的第一批捐赠到现在已经一个半月了,行动也从第一阶段进入第三阶段的100万个口罩募捐目标。

L’association Ensemble France Chine en soutient au Secours Populaire de Paris, a lancé le plan d’appel aux dons : ENSEMBLE, nous vaincrons le COVID-19!. Depuis le premier don le 20 mars, cela fait maintenant un mois et demi. En outre, l’opération est également passée de la première étape à la troisième étape dont l’objectif est de collecter suffisament de dons pour acheter et distribuer gratuitement un million de masques en France.

在这四十多天的时间里,我们向各大医疗物资紧缺的医院、养老院、市政府、公安局等机构进行了捐赠。

Depuis l’opération, nous avons fait des dons aux hôpitaux, aux EHPAD, aux mairies, aux commissariats et différentes organisations qui a besoin d’aide.

-Le reportage de Phoenix Satellite Television Holdings

-Anne Roumanoff rejoint Ensemble France Chine

Retour en images et vidéo sur nos actions!

Si c’est urgent, appellerais le numéro SAMU spécial pour chinois

Le premier essai clinique d’un vaccin être lancé en Allemagne

Un bracelet électronique pour le déconfinement ?  解禁后要戴电子手环?

泪点:世界上最漂亮的玛丽亚 La plus belle marie du monde

#98岁法国医生坚守抗疫一线#Médecin français de 98 ans est en première ligne

近日,我们向以下医疗机构捐赠了物资:

Les jours derniers, nous avons livré le matériel médical aux organisations suivantes:

-Cabinet d’Assistant Maternel

-Mairie de RETONVAL

-Ecole Elémentaire RPI

Attention 

请注意

我们感谢所有使这项行动得以成功的捐助者们。如果您是通过银行转账付款,请别忘了将您的详细信息与捐赠者的名字一起发送到:contact@visionsfrance.com这个邮箱,您的详细信息将发送给巴黎大众救助会,便于他们建立您的税务收据

Nous remercions tous les donateurs qui contribuent au succès de cette opération.

Si vous avez payé par virement bancaire, n’oubliez pas d’envoyer vos coordonnées postales avec le nom du donateur à : contact@visionsfrance.com, vos coordonnées seront envoyées au Secours Populaire de Paris afin qu’il puisse établir votre reçu fiscal.

复制黏贴下方链接到浏览器,进入Ensemble France Chine的官网,追踪所有疫情捐赠动态

Copiez collez le lien ci-dessous dans le navigateur, entrez sur le site officiel d’Ensemble France Chine et suivez tous les dons.

le lien: http://www.ensemble-france-chine.org

如果您需要帮助,复制黏贴下方链接到浏览器,进入Ensemble France Chine的页面,申请支援。

Si vous aviez besoin d’aide, Copiez coller le lien ci-dessous dans le navigateur, entrez sur le site officiel d’Ensemble France Chine et saisir votre demande.

le lien: https://ensemble-france-chine.org/besoin-daide/

 

Le Secours Populaire Paris 

 (https://www.spf75.org/)

Secours Populaire de Paris巴黎大众救助会, 创立于1945年,是一个非营利性公益组织,经常进行公益活动,为法国人民所熟知,被授权接受遗产和捐赠。该协会的使命是在法国乃至全世界与贫困和歧视作斗争,以促进社会的团结一致。

Le Secours populaire, né en 1945, est une association à but non lucratif, reconnue d’utilité publique et déclarée Grande cause nationale. Celle-ci est habilitée à recevoir des dons, des legs et des donations. L’association s’est donné pour mission d’agir contre la pauvreté et l’exclusion en France et dans le monde de promouvoir la solidarité et ses valeurs.

 

Ensemble France Chine是一个让捐助者与医疗组织之间获取联系的机构。机构募集用来购买医疗物资的捐款及像口罩、酒精消毒液、防护服等实物的捐助。

Ensemble France Chine est une association qui permet de mettre en relation les donateurs avec tous les organismes des personnels soignants. Elle accepte les dons en numéraire permettant l’achat de matériel médical ou les dons en nature comme des masques, du gel, des combinaisons .

如何捐款?

Pour vos dons

四个方法:

4 Solutions:

1) 在巴黎大众救助会网站上银行卡汇款 :

Carte bancaire via le site internet du Secours Populaire de Paris:

https://www.spf75.org

2) 银行汇款 :

 

Virement bancaire en Euros:

3) 微信汇款 :

 

Virement par Wechat:

4) 支付宝汇款 :
 
Virement par Alipay:
luoyantianya@163.com 张燕

巴黎大众救助会将会提供税务收据。 感谢您将捐赠文件副本通过电子邮件(contact@visionsfrance.com)发送给我们,以便我们后期跟进。

Un reçu fiscal vous sera fourni par le Secours Populaire de Paris pour votre don. Merci de nous envoyer la copie par email afin que nous puissions suivre tout cela: contact@visionsfrance.com.

如您对税务问题有任何疑问,请随时电话联系我们的相关负责人:Sandrine Bosman(contact@visionsfrance.com)。如果您讲中文请联系孙女士(邮箱:sun_isabelle@hotmail.com);如果您在中国,希望从中国往法国进行捐赠,请联系张女士(电话号码:13650986631;微信:yvonne_zhang2011;邮箱:yvonne.zhang@altervipgroup.com)。

Pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter par contact@visionsfrance.com, Sandrine Bosman, Chef de Projet Evénementiel. Si vous ne parliez que chinois, contacterez Madame SUN (l’adresse e-mail: sun_isabelle@hotmail.com). Si vous étiez en Chine et souhaitez faire donation de Chine en France, contacterez Madame ZHANG (Tél: 13650986631, Wechat:yvonne_zhang2011, l’adresse e-mail: yvonne.zhang@altervipgroup.com).

您也可以随时登录网站https://www.ensemble-france-chine.org关注我们捐赠的动态。

Vous pouvez suivre aussi toutes nos actions sur le site d’Ensemble France Chine : https://www.ensemble-france-chine.org

 

更多活动信息请前往

Visions France

官方网站:http://visionsfrance.com/
或扫描二维码进入我们的微信公众号了解。

No Comments

Post A Comment