马克龙周日晚上讲话会讲什么呢?De quoi Emmanuel Macron va-t-il parler dimanche ?

1547295133

马克龙周日晚上讲话会讲什么呢?De quoi Emmanuel Macron va-t-il parler dimanche ?

Il ne s’est pas adressé aux Français depuis près de deux mois. Emmanuel Macron prendra la parole dimanche à 20 heures pour évoquer la nouvelle étape du déconfinement, prévue le 22 juin, ainsi que la question de la relance économique.

已经近两个月没有向法国人讲话的马克龙将于本周日晚上8点发表演讲,讨论于6月22日进行的解禁新阶段以及经济复苏等问题。

Emmanuel Macron a réuni ce vendredi le Conseil scientifique, puis un conseil de défense pour faire le point sur la crise sanitaire. Des mesures d’assouplissement pourraient être annoncées dimanche alors que plusieurs voix pressent l’exécutif d’aller plus vite dans le déconfinement. Le secrétaire d’État en charge du tourisme Jean-Baptiste Lemoyne avait indiqué mardi que les restaurants d’Ile-de-France pourraient ainsi rouvrir « un peu plus tôt que le 22 juin » si la situation sanitaire évoluait favorablement.

马克龙本周五召集了科学委员会和一位国防委员会成员一起评估卫生健康危机现状,在几种取消禁严声音的敦促下,禁严放宽政策或将在周日宣布。旅游方面国务卿让·巴蒂斯特·勒莫因周二表示,如果卫生健康状况发展良好,大巴黎区的餐馆“在6月22日之前一些”就会重新营业。

« Il est essentiel de faire repartir la machine. On ne peut pas maintenir éternellement le chômage partiel, et faire traîner l’économie comme en ski nautique », indique le député LREM du Rhône Bruno Bonnell. « Un demi-million d’emplois a été perdu en un trimestre, la situation s’annonce très difficile pour l’insertion des jeunes à la rentrée. On attend des éléments pour savoir comment on va fabriquer de nouveau de la richesse et la redistribuer.»

“重新让机器运转起来很重要。我们不能永远维持部分失业补助的发放,并像滑水一样拖垮经济。”共和国前进党党员布鲁诺·博内尔说。“在一个季度有50万人失业,对于刚毕业的年轻人,就业情况似乎非常困难。我们正在等待凑齐各要素从而知道我们该如何制造财富并重新分配资源。

Des nouvelles manifestations sont organisées samedi à Paris et dans toute la France contre le racisme et les violences policières. Le chef de l’Etat a fustigé mercredi en Conseil des ministres « le racisme et la discrimination », tout en défendant les forces de l’ordre « dont l’écrasante majorité ne saurait être salie ». Mais il devrait s’exprimer de nouveau dimanche sur le sujet.

星期六在巴黎和整个法国都举行了反对种族主义和警察暴力的新示威游行。总统马克龙周三在部长会议上对“种族主义和歧视”行为进行了严厉的谴责,他在周日应该会就此话题发表讲话。

战争还没有结束,如果你也想为疫情出一份力,请加入我们。

让我们团结起来,共同战“疫”!

我们会陆续向大家报道捐赠的进程。希望大家持续关注我们的活动,您的支持与关心是对我们最大的鼓励!

La guerre continue. Si vous souhaitez également donner votre force contre le COVID-19, rejoignez-nous et unissons-nous!

Soyons SOLIDAIRES, soyons BIENVEILLANTS. ENSEMBLE, nous vaincrons le COVID-19!

Nous continuerons de vous informer de l’avancement des dons. Nous espèrons que vous continuerez à prêter attention à nos activités, votre soutien et votre préoccupation sont notre plus grand encouragement!

援助法国紧急募款声明

Urgent appel aux dons 

Ensemble France Chine和巴黎大众救助会联合开展的“万众一心,共同战’疫’”的募捐行动从3月20日的第一批捐赠到现在已经快三个月了,行动也从第一阶段进入第三阶段的100万个口罩募捐目标。

L’association Ensemble France Chine en soutient au Secours Populaire de Paris, a lancé le plan d’appel aux dons : ENSEMBLE, nous vaincrons le COVID-19!. Depuis le premier don le 20 mars, cela fait maintenant presque trois mois. En outre, l’opération est également passée de la première étape à la troisième étape dont l’objectif est de collecter suffisament de dons pour acheter et distribuer gratuitement un million de masques en France.

在这两个多月的时间里,我们向各大医疗物资紧缺的医院、养老院、市政府、公安局等机构进行了捐赠。

Depuis l’opération, nous avons fait des dons aux hôpitaux, aux EHPAD, aux mairies, aux commissariats et différentes organisations qui a besoin d’aide.

Restez prudent et ENSEMBLE, nous vaincrons le COVID-19!

Don de 100000 masque à la Métropole du Grand Paris

法国新冠病毒检测现在免费吗?Le test de dépistage sera-t-il payant ?

中国5种新冠疫苗已进行人体实验 Cinq vaccins déjà testés sur l’homme en Chine

用过的口罩和手套怎么处理?Masques usagés jetés sur la voie publique

下周开始法国将给所有医护人员进行血清学检测 Des tests sérologiques pour les soignants

法国政府将发放“旅游度假券”Des « chèques vacances tourisme » vont être créés?

这个阳光明媚的周末要谨慎出行 la prudence pour le week-end de l’Ascension

口罩和酒精消毒液“价格上限”新规定 Les prix du gel hydroalcoolique et des masques

100km出行限制下周放宽Limitation à 100km «un élargissement significatif»

第二阶段差不多全面解禁,生活已基本恢复正常?La phase 2 du plan de déconfinement

法国一机构给聋哑人特制了透明防护口罩 Masque de protection pour les sourds

丹麦发明了测试新冠的机器人Un robot capable de réaliser les tests de dépistage

Attention 

请注意

我们感谢所有使这项行动得以成功的捐助者们。如果您是通过银行转账付款,请别忘了将您的详细信息与捐赠者的名字一起发送到:contact@visionsfrance.com这个邮箱,您的详细信息将发送给巴黎大众救助会,便于他们建立您的税务收据

Nous remercions tous les donateurs qui contribuent au succès de cette opération.

Si vous avez payé par virement bancaire, n’oubliez pas d’envoyer vos coordonnées postales avec le nom du donateur à : contact@visionsfrance.com, vos coordonnées seront envoyées au Secours Populaire de Paris afin qu’il puisse établir votre reçu fiscal.

复制黏贴下方链接到浏览器,进入Ensemble France Chine的官网,追踪所有疫情捐赠动态

Copiez collez le lien ci-dessous dans le navigateur, entrez sur le site officiel d’Ensemble France Chine et suivez tous les dons.

le lien: http://www.ensemble-france-chine.org

如果您需要帮助,复制黏贴下方链接到浏览器,进入Ensemble France Chine的页面,申请支援。

Si vous aviez besoin d’aide, Copiez coller le lien ci-dessous dans le navigateur, entrez sur le site officiel d’Ensemble France Chine et saisir votre demande.

le lien: https://ensemble-france-chine.org/besoin-daide/

 

Le Secours Populaire Paris 

 (https://www.spf75.org/)

Secours Populaire de Paris巴黎大众救助会, 创立于1945年,是一个非营利性公益组织,经常进行公益活动,为法国人民所熟知,被授权接受遗产和捐赠。该协会的使命是在法国乃至全世界与贫困和歧视作斗争,以促进社会的团结一致。

Le Secours populaire, né en 1945, est une association à but non lucratif, reconnue d’utilité publique et déclarée Grande cause nationale. Celle-ci est habilitée à recevoir des dons, des legs et des donations. L’association s’est donné pour mission d’agir contre la pauvreté et l’exclusion en France et dans le monde de promouvoir la solidarité et ses valeurs.

 

Ensemble France Chine是一个让捐助者与医疗组织之间获取联系的机构。机构募集用来购买医疗物资的捐款及像口罩、酒精消毒液、防护服等实物的捐助。

Ensemble France Chine est une association qui permet de mettre en relation les donateurs avec tous les organismes des personnels soignants. Elle accepte les dons en numéraire permettant l’achat de matériel médical ou les dons en nature comme des masques, du gel, des combinaisons .

如何捐款?

Pour vos dons

四个方法:

4 Solutions:

1) 在巴黎大众救助会网站上银行卡汇款 :

Carte bancaire via le site internet du Secours Populaire de Paris:

https://www.spf75.org

2) 银行汇款 :

 

Virement bancaire en Euros:

3) 微信汇款 :

 

Virement par Wechat:

4) 支付宝汇款 :
 
Virement par Alipay:
luoyantianya@163.com 张燕

巴黎大众救助会将会提供税务收据。 感谢您将捐赠文件副本通过电子邮件(contact@visionsfrance.com)发送给我们,以便我们后期跟进。

Un reçu fiscal vous sera fourni par le Secours Populaire de Paris pour votre don. Merci de nous envoyer la copie par email afin que nous puissions suivre tout cela: contact@visionsfrance.com.

如您对税务问题有任何疑问,请随时电话联系我们的相关负责人:Sandrine Bosman(contact@visionsfrance.com)。如果您讲中文请联系孙女士(邮箱:sun_isabelle@hotmail.com);如果您在中国,希望从中国往法国进行捐赠,请联系张女士(电话号码:13650986631;微信:yvonne_zhang2011;邮箱:yvonne.zhang@altervipgroup.com)。

Pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter par contact@visionsfrance.com, Sandrine Bosman, Chef de Projet Evénementiel. Si vous ne parliez que chinois, contacterez Madame SUN (l’adresse e-mail: sun_isabelle@hotmail.com). Si vous étiez en Chine et souhaitez faire donation de Chine en France, contacterez Madame ZHANG (Tél: 13650986631, Wechat:yvonne_zhang2011, l’adresse e-mail: yvonne.zhang@altervipgroup.com).

您也可以随时登录网站https://www.ensemble-france-chine.org关注我们捐赠的动态。

Vous pouvez suivre aussi toutes nos actions sur le site d’Ensemble France Chine : https://www.ensemble-france-chine.org

 

更多活动信息请前往

Visions France

官方网站:http://visionsfrance.com/
或扫描二维码进入我们的微信公众号了解。

No Comments

Post A Comment