第二届法国万森纳赛马小跑赛法国大奖赛暨春节庆典成功举办。La 2ère édition du nouvel an chinois à l’hippodrome s’est déroulé avec succès

1992752226

第二届法国万森纳赛马小跑赛法国大奖赛暨春节庆典成功举办。La 2ère édition du nouvel an chinois à l’hippodrome s’est déroulé avec succès

2019年2月10日,在巴黎著名的万森纳赛马场举行了由Le Trot主办,Visions France法国璟源协办的万森纳赛马小跑赛法国大奖赛暨中国农历新年庆典活动。
Le 10 février 2019, Visions France a co-organisé avec l’Hippodrome de Vincennes lors du Grand Prix de France, les célébrations du Nouvel An lunaire.

(Photo fournie par CHEN Hang)

(陈航/摄)

 本次中国农历新年庆典活动受到了中法政界、商界、旅法侨界的多方支持。中国驻法使馆经济商务处公使衔参赞高元元、科技处公使衔参赞孙玉明、巴黎中国文化中心主任严振全、新华社法国分站站长应强、国家旅游局巴黎办事处沐昱玮主任、广播电台西欧总站长高世军、巴黎八区市政府区长Jeanne d’Hauteserre 、2019年度法国小姐(Miss France)等上百名嘉宾应邀出席,将近9000人次参与了本次活动。
Les célébrations du Nouvel An lunaire ont été soutenues par les officiels chinois et français, le monde des affaires et la communauté chinoise d’outre-mer. GAO Yuanyuan, Ministre Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de Chine en France, SUN Yuming, Ministre Conseiller pour la Science et la Technologie de l’Ambassade de Chine en France,  YAN Zhenquan, Directeur du Centre Culturel de Chine à Paris, YING Qiang, Directeur Agence de Presse XINHUA ( Agence Chine Nouvelle) à Paris, MU Yuwei Directeur de l’Office National du Tourisme de Chine à Paris;  GAO Shijun, Directeur du Bureau Régional de Radio Chine Internationale pour l’Europe Occidentale; Jeanne d’Hauteserre, Maire du 8 arrondissement de Paris, et Miss France 2019, ont été invités, et près de 9 000 personnes ont participé à cet événement.
(左起)中国马会赛马委员会秘书长白煦、科技公参孙玉明、法国Le Trot主席 Dominique de Bellaigue、经济商务处公参高元元

(陈航/摄)

 Gauche à droit: BAI Xu, le Secrétaire Général du China Horse Industry Association, Dominique de Bellaigue, Président du Trot et SUN Yuming, Ministre Conseiller pour la Science et la Technologie de l’Ambassade de Chine en France, GAO Yuanyuan, Ministre Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de Chine en France

(Photo fournie par CHEN Hang)

 
当天,12 点 40 分,在贵宾鸡尾酒会上,中国马会赛马委员会秘书长白煦、科技公参孙玉明、法国Le Trot主席 Dominique de Bellaigue和经济商务处公参高元元为庆典活动进行了剪彩,表达了对本次活动成功举办的美好祝愿和对中法文化交流活动的大力支持。Dominique de Bellaigue先生亲自为舞龙点睛。
A 12 h 40, lors du cocktail VIP, BAI Xu, le Secrétaire Général du China Horse Industry Association, Dominique de Bellaigue, Président du Trot et SUN Yuming, Ministre Conseiller pour la Science et la Technologie de l’Ambassade de Chine en France, GAO Yuanyuan, Ministre Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de Chine en France, ont coupé le ruban symbolisant ainsi l’ouverture officielle de cette journée. Meilleurs vœux pour le succès de cet événement et un soutien résolu aux activités d’échange culturel sino-françaises. M. Dominique de Bellaigue a apporté la touche finale au dragon.

法国Le Trot主席 Dominique de Bellaigue为舞龙点睛

(陈航/摄)

 Président du Trot M. Dominique de Bellaigue a apporté la touche finale au dragon.

(Photo fournie par CHEN Hang)

2019年度法国小姐Vaimalama Chaves也莅临了万森纳马会新年庆典现场,并为获奖选手颁奖。
Miss France 2019, Vaimalama Chaves, était également présenté pour la célébration du Nouvel an, notamment sur le podium lors de la remise du Grand prix de France au vainqueur de la course. 

2019年度法国小姐Vaimalama Chaves

(陈航/摄)

Miss France 2019 Vaimalama Chaves

(Photo fournie par CHEN Hang)

(Photo fournie par CHEN Hang)

(陈航/摄)

 在传统文化的展位,法国书法家协会会长陈秉奎主席为来宾现场书写书法,其笔迹受劲、风姿卓越的瘦金体字帖吸引中法来宾前来观摩。中法文化艺术交流协会的剪纸展位为广大来宾展示了中国传统剪纸。这项独具中国特色的艺术形式,是中国民间艺术智慧的结晶。
Sur les stands de culture traditionnelle chinoise, CHEN Bing kui, Président de l’Association de Calligraphies et Peintres Chinois de France, exposait l’art de calligraphie pour les invités. Son écriture exquise attirait les invités chinois et français à venir l’observer. Le stand de l’Association pour les Echanges artistiques entre la France et la Chine présentait de la découpe de papier traditionnelle chinoise pour les visiteurs. Cette forme d’art aux caractéristiques chinoises est la cristallisation de la sagesse de l’art  folklorique chinois.

法国书法家协会会长陈秉奎主席(陈航/摄)

 CHEN Bing kui, Président de l’Association de Calligraphies et Peintres Chinois de France

(Photo fournie par CHEN Hang)

中法文化艺术交流协会剪纸展位(陈航/摄)

l’Association pour les Echanges artistiques entre la France et la Chine

(Photo fournie par CHEN Hang

 在文化艺术表演区,法中文化体育学校为观众表演了精彩绝伦的中国传统舞蹈及现代舞蹈演出。La Route Culturelle De La Soie组织了无与伦比的传统文化表演:武术、舞剑、太极……穿插表演的舞龙舞狮表演每每将现场气氛推向高潮。
Dans le domaine des spectacles culturels et artistiques, l’école France Chine Culture a présenté au public une fabuleuse danse traditionnelle chinoise et un spectacle de danse moderne. La Route Culturelle de la Soie organise un spectacle culturel traditionnel incomparable: wushu, maniement de l’épée, tai-chi … Les spectacles de danse du dragon et du lion entrecoupés du spectacle poussent constamment l’atmosphère à son paroxysme.

(Photo fournie par CHEN Hang)

(陈航/摄)

(Photo fournie par CHEN Hang)

(陈航/摄)

1e1295009a892718308ce411dbb763b9

(Photo fournie par Le Trot)

(Le Trot提供)

699a79b4ceeb35e0b36db275da5fc51f

(Photo fournie par Le Trot)

(Le Trot提供)

 赛马场大堂的中华美食小吃一条街为前来现场的观众提供了品种丰富,美味可口的各色中华小吃。现场气氛热闹,大家吃的不亦乐乎~

La village de gastronomie asiatique dans le hall de l’hippodrome a offert une variété de délicieuses spécialités chinoises au public. L’atmosphère animée avec la confection des spécialités devant le public a permis que tout le monde en profite.

(陈航/摄)

(Photo fornie par CHEN Hang)

参观马厩,小马洗礼等专门为小朋友们准备的活动让小朋友们度过了一个真正的超级星期天。

Visites les écuries, baptême de poneys, bus suiveur et d’autres activités ont été spécialement préparées pour les enfants leur permettant de passer un vrai super dimanche.

(QiQi/摄)

(Photo fournie par  QiQi)

当日,赛马场共举办了10场高水平的赛马比赛,其中包括法国最重要赛事之一“法国大奖赛”(Grand prix de France)。
Ce jour-là, à hippodrome se sont déroulés 10 courses de chevaux de haut niveau, dont l’un des courses les plus importantes : le Grand Prix de France.

(以上图片:陈航/摄)

(Photos fournies par CHEN Hang)

 法国大奖赛暨农历新年庆祝活动是2019年巴黎规模最大的春节庆祝活动之一。协办方策展公司法国璟源Visions France隶属于Altervip集团。法国璟源自2016年创办起,在董事长刘晓勇先生的带领下,一直致力于举办和支持推动中法文化交流方面的活动。刘晓勇先生表示希望这类活动可以成为中法文化交流的桥梁,使法国人民更加了解中国文化,也使中国文化走向世界。
Les célébrations du Grand Prix de France et du Nouvel An lunaire sont l’une des plus grandes célébrations du festival du printemps à paris en 2019. Co-organisatrice, Visions France fait partie du groupe Altervip. Depuis sa création en 2016, la société française s’est engagée à organiser et à soutenir des activités visant à promouvoir les échanges culturels franco-chinois sous la direction du président Liu Xiaoyong. M. Liu Xiaoyong a exprimé que de telles activités pourraient servir de passerelle pour les échanges culturels franco-chinois, afin que les français puissent mieux comprendre la culture chinoise mais aussi faire connaître la culture chinoise au monde.

(Gauche à droit)Dominique de Bellaigue, Président du Trot , GAO Yuanyuan, Ministre Conseiller Economique et Commercial de l’Ambassade de Chine en France,LIU Xiaoyong, CEO de l’Altervip groupe

(Photo fournie par CHEN Hang)

 (左起)法国LeTrot主席 Dominique de Bellaigue、经济商务处公参高元元、Altervip集团首席执行官刘晓勇

(陈航/摄)

 

本次活动得到了众多合作伙伴的支持,在此谨代表Le Trot和法国璟源感谢我们的赞助商:FIDELIDADE忠诚保险、中国马业协会。

De nombreux partenaires ont soutenu cet événement, au nom de Le Trot et de Visions France nous remercions nos sponsors: FIDELIDADE, China Horse Industry Association.

感谢我们官方合作伙伴:Altervip集团、法国航空Air France、海南航空、新欧洲、传奇今生、法国欧翔旅行社、巴黎中国文化中心、遇尚巴黎、Radio LCF、华人街、旅法华人战报、蒙日集团、香格里拉、JMT她生活。
Merci à nos partenaires officiels: Groupe Altervip, Air France, Hainan Airlines, Xineurope, Legend Age, Concorde Travel Associates, l’Ecole France Chine Cultures, Paris Fantastic! , Radio LCF, Huarenjie, Parapharmacie Monge , Shangri-La hotel, JMT.
感谢我们的合作媒体:新华社、凤凰卫视、欧洲时报、中国新闻社、欧洲华语广播电台、王子传媒、法国中文电视、 梨视频、Figaro私享巴黎、Twippo法国时尚。
Grâce à nos médias de coopération : Xinhua ( Agence Chine nouvelle), Phoenix Television, Nouvelles d’Europe, China News Service, Radio Mandarin d’ Europe, Groupe Prince, CFTV,  Pear Video, Figarochic, Twippo.
 
No Comments

Post A Comment