巴黎三区市政府中国新年文化艺术庆典周成功举办。la Fête du printemps 2019 en Mairie troisième

1204426744

巴黎三区市政府中国新年文化艺术庆典周成功举办。la Fête du printemps 2019 en Mairie troisième

2019年2月4日-2月10日法国璟源联合巴黎三区市政府,为所有在法华人、华侨和对中国文化感兴趣的国际友人献上了为时一星期精彩的文化艺术庆典活动。
Du 4 au 10 février 2019, Visions France et la Mairie du 3ème arrondissement de Paris ont organisé une merveilleuse célébration culturelle et artistique pour tous les chinois d’outre-mer et tous les français intéressés par la culture chinoise.
 la Mairie du 3ème arrondissement de Paris est couvert par lumière rouge pendant la nuit pour la célébration de Nouvel An chinois
在这一星期充满浓浓年味的节日庆祝中,有各种工作坊、研讨会、在不同方面进行着对中国传统文化的探索:中法文化协会为所有对风水感兴趣的国际友人献上了名为《中医与风水:健康的双重保护》内容丰富的研讨会,和一场令人受益匪浅的气功课。法国折纸运动协会举办了折纸工作坊,中法桥举办了精品书法课。
Il y a des ateliers, des conférences pour faire découvrir la culture traditionnelle chinoise: L’Association France Chine Cultures a présenté une conférence sur « La médecine traditionnelle chinoise et Fengshui, double protection de votre santé » et un cours de Qigong à tous les amis internationaux intéressés par la médecine traditionnelle chinoise et l’astrologie chinoise. l’ Association Mouvement Français des Plieurs de Papier a organisé un atelier d’origami. Le cours de calligraphie est organisé par l’Association Passeport pour la Chine.
Cours de Feng shui
Cours de Qi gong
Atelier d’origami
有面对孩子们开放的各种妙趣横生的手工坊:新年猪年属相面具制作工坊,剪纸工坊和儿童动物仿妆。于Marguerite Audoux图书馆举办了针对五岁以上儿童的面具制作手工坊和故事会。
Il existe une variété d’ateliers amusants ouverts aux enfants: Atelier de création de masque de cochon et atelier découpe de papier ainsi que le maquillage animal pour enfants. Lecture de conte suivie d’un atelier de confection de masques pour les enfants à partir de 5 ans à la bibliothèque Marguerite Audoux
Atelier de création de masque de cochon, atelier découpe de papier et le maquillage animal pour enfants
有精彩的艺术表演:国际青年委员会组织了瑜伽和音乐舞蹈剧; 由LPT协会举办了音乐伴奏中文诗朗诵; 中法文化艺术交流协会提供的舞蹈课; 中国海外协会组织了合唱表演。除此之外还有关于传统文化与当代社会议题之间的碰撞与融合:YUZHOU通过文学对于“爱,性征,中国家庭”等主题就LGBT的方向进行了研讨。
Il y a de magnifiques performances artistiques : Le spectacle musical de danse et yoga par le Comité International de la jeunesse. La récitation de poésies chinoises accompagnée d’instruments musicaux par le professeur de musique et élèves de l’association les Petits Trilingues. Le cours de danse par l’Association pour les échanges Artistique entre la France et la Chine(AEAFC). Le spectacle de choral par l’ association des chinois d’Outre Mer. Il existe également une collision et une intégration entre la culture traditionnelle et les problèmes sociaux contemporains : YUZHOU a discuté de l’orientation des LGBT à travers la littérature sur le thème « amour, sexualité, famille chinoise”.
Voeux de Monsieur le Maire à la communauté chinoise
2月8日,周五晚上,三区市政府区长皮耶尔·埃登伯姆在新年祝愿会上表达了自己对在法华侨华人衷心的祝愿。法国华人华侨会主席任俐敏,中国驻法使馆领事侨务参赞高萍出席了新年祝愿会并发言。2月10号周日,在共和国广场举行的春节舞龙游行为一星期的春节文化艺术庆典活动画上了圆满的句点。
Dans la soirée du vendredi 8 février, Monsieur Pierre Aidenbaum, Maire de 3ème arrondissement, a exprimé ses vœux les plus sincères aux Chinois d’outre-mer résidant en France. Ren Yimin, président de l’Association des Chinoise Résidants en France, Gao Ping, Conseiller de l’Ambassade de Chine en France ont assisté aux voeux de Monsieur le Maire à la communauté chinoise au cours de leurs discours. Le dimanche 10 février s’est tenu sur la place de la République, grâce à l’Association des Chinois résidants en France, s’est tenu le grand défilé du Festival du Printemps et la traditionnelle Danses de lions et du Dragon marquant ainsi la fin de la semaine de célébration culturelle et artistique du Festival du Printemps dans le 3ème arrondissement.
本届由法国璟源和三区市政府举办的春节庆典不仅得到了三区市民的积极响应,活动的影响力还扩展到了整个大巴黎区。在周三举办的猪年属相面具制作工坊,剪纸工坊和儿童动物仿妆活动中,除了迎接了来自三区的小朋友们,还接待了来自十一区,十三区和95省的三家文体活动中心的小朋友, 现场气氛十分热闹。
Les célébrations de la Fête du Printemps organisées par Visions France et le Mairie du 3ème ont non seulement touchées des les habitants du 3ème, mais ont également étendu l’influence des personnes à tout Paris et l’Ile de France. Pour le mercredi après-midi lors des activités pour les enfants il y avait beaucoup d’enfants du 3ème arrondissement venus avec leur parent mais aussi 3 centres de loisirs venant du 11ème arrondissement, du 13ème arrondissement et d’Argenteuil.
每年一届的三区市政府中国传统文化艺术庆祝活动已经成功举办了四年。每年春节和中秋节,法国璟源和三区市政府都会为巴黎市民在三区市政府精心准备各种精彩纷呈的中国传统文化艺术活动。法国璟源项目策划经理桑德琳·波丝曼女士表示,法国璟源过去现在和将来都将一直致力于举办促进中法文化交流方面的活动,希望这类的活动在法国可以越来越多,让中国文化可以更好的在法国传播,让法国人民更加了解中国。
La célébration annuelle de la culture et de l’art chinois traditionnel à la Mairie du 3ème se déroule avec succès depuis quatre ans. Chaque année, lors de la Fête du Printemps et de la Fête de la lune, Visions France avec la Mairie du 3ème , prépareront avec soin diverses activités culturelles et artistiques chinoises destinées aux citoyens parisiens et des chinois d’ Outer – Mer . Mme Sandrine Bosman, responsable évènementiel de Visions France, a déclaré que celle-ci organisait et continuera d’organiser des activités visant à promouvoir les échanges culturels sino-français, et elle espère que de telles activités pourront se développer de plus en plus en France. Que la culture chinoise se répande mieux en France et que les Français en apprennent davantage sur la Chine.
No Comments

Post A Comment